Ask Your Question

Revision history [back]

When words such as 'rendezvous' are appropriated by the English language it is because there is no English equivalent, otherwise their would be no point. So, it is ironic that an English dictionary should then define the word as 'appointment', when the French definition is clearly correct. The words rendezvous is itself a portmanteau of 'rendez' (arrange) 'vous' (you): i.e. you arrange to meet.

As for rules, there are none. Some appropriated word spellings remain the same, as with rendezvous, whilst others alter over time. The point is that language evolves. For example, there is a gemstone known in English as 'blue john', which is an evolved misappropriation of the French 'bleu jaune', as the gem is both blue and yellow. Clearly, ignorance of French led to the evolved English corruption.